La traduction
Michaël Oustinoff
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurLa traduction La démocratisation des voyages, les nouvelles technologies, les médias et les réseaux sociaux nous mettent en contact quasi quotidien avec les langues les plus diverses. Simultanée, littéraire, journalistique ou encore technique, la traduction - qu'elle soit « humaine » ou « automatique » - constitue l'unique médiation non seulement entre les langues, mais également entre les cultures. Au-delà de la formule traduttore, traditore, quels mécanismes se mettent en place lorsqu'il s'agit de traduire une langue ? Faut-il que la traduction s'efface pour que l'œuvre semble conçue dans la langue d'arrivée ou préserver les particularismes de la langue d'origine ? Michaël Oustinoff présente l'histoire, les théories et les opérations linguistiques et littéraires de cette activité si spécifique qu'on appelle la traduction. |
RésuméPrésentation de la traduction sous toutes ses facettes : ses mécanismes, son histoire, ses théories, les différentes formes qu'elle revêt, ses signes, entre autres. ©Electre 2026 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
12 octobre 2022
Collection(s)
Que sais-je ?
Rayon
Linguistique
EAN
9782715412903
Nombre de pages
128
pages
Reliure
Broché
Dimensions
18.0
cm x
12.0
cm x
1.0
cm
Poids
100
g
|
