Jaccottet traducteur d'Ungaretti : correspondance, 1946-1970
Philippe Jaccottet , Giuseppe Ungaretti
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurJaccottet - Ungaretti Correspondance 1946 - 1970 Philippe Jaccottet fait la connaissance d'Ungaretti lors d'un premier voyage en Italie, en septembre 1946, juste après la guerre. Cette rencontre se révélera pour le jeune écrivain aussi décisive que celle de Francis Ponge ou de Gustave Roud. Devenu avec les années le traducteur presque attitré d'Ungaretti, qui lui confie ses textes à peine achevés, il s'implique, prend des initiatives, collabore au choix des inédits, les commente, les préface. C'est aussi à l'homme, solaire et généreux, que Jaccottet s'attache ; il lui vouera une amitié indéfectible, le retrouvant à maintes reprises à Rome, ville restée pour lui élue entre toutes. Chargé d'établir l'édition française de toute son oeuvre poétique, Jaccottet publiera Vie d'un homme. Poésie 1914-1970 (Minuit/Gallimard, 1973), un volume réunissant les principaux traducteurs d'Ungaretti. Cette publication, à la suite de nombreux textes (essais, proses de voyages, entretiens) qu'il rassemble et traduit du vivant de l'auteur, contribuera de manière décisive au rayonnement de cette oeuvre dans les pays francophones. Une semblable exigence en poésie, une expérience parallèle du métier de traducteur, une haute conscience des mots et du rythme caractérisent « sur le terrain » deux écrivains en quête de justesse, mettant leur inquiétude au service d'une oeuvre où le détail, toujours, fait sens. Souvent succinctes, voire hâtives, leurs lettres renvoient davantage à ce travail sur les textes qu'à des propos sur la littérature ou sur leur contemporains. Elles ouvrent la porte d'un atelier où circulent, au-delà d'une attention minutieuse à la langue, l'intelligence et la passion de la poésie elle-même. |
RésuméLe poète italien et son traducteur reviennent sur leur collaboration. Leur correspondance frappe par sa concision et son minimalisme : peu d'états d'âme, aucune anecdote ni confidence personnelle. Allusive, elle est orientée sur le travail de traduction mais révèle leur passion pour la poésie. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
21 novembre 2008
Collection(s)
Les cahiers de la NRF
Rayon
Essais, correspondance
Contributeur(s) José-Flore Tappy
(Editeur scientifique (ou intellectuel)) EAN
9782070120949
Nombre de pages
245
pages
Reliure
Broché
Dimensions
21.0
cm x
15.0
cm x
1.5
cm
Poids
344
g
|