Philida
André Brink
Versailles, Pontoise, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurAfrique du Sud, 1832. La jeune esclave Philida, tricoteuse du domaine Zandvliet, a eu quatre enfants avec François Brink, le fils de son maître. Lorsqu'il se voit contraint d'épouser une femme issue d'une grande famille du Cap, dont la fortune pourrait sauver l'exploitation familiale, François trahit sa promesse d'affranchir Philida, et envisage de la vendre dans le Nord du pays. Celle-ci décide alors d'aller porter plainte contre la famille Brink auprès du protecteur des esclaves. Tandis que les rumeurs d'une proche émancipation se répandent de la grande ville aux fermes reculées - l'abolition de l'esclavage dans l'Empire britannique sera proclamée en 1833 -, l'opiniâtre Philida brise peu à peu ses entraves au fil d'un chemin jalonné de luttes, de souffrance, de révélations, d'espoir. À partir d'un épisode de son histoire familiale, André Brink compose un roman à la langue poétique, âpre et sensuelle. Parce qu'il n'est pas de justice sans sincérité, ni d'indépendance sans langage, il orchestre un choeur de voix narratives offrant à chacun l'occasion de dire sa vérité. Murmures, prières et cris scandent ainsi un hymne à la liberté rêvée, qui donne son souffle à ce récit puissant. |
RésuméAu début du XIXe siècle, Philida est une esclave, mère de quatre enfants, dont le père est le fils de son maître blanc. Elle se rebelle lorsqu'elle comprend que celui-ci ne tiendra pas sa promesse de l'affranchir. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Auteur(s) André Brink
(Auteur) Éditeur(s) Date de parution
10 septembre 2014
Collection(s)
Lettres africaines
Rayon
Littérature anglaise
Contributeur(s) Bernard Turle
(Traducteur) EAN
9782330034443
Nombre de pages
374
pages
Reliure
Broché
Dimensions
22.0
cm x
12.0
cm x
2.6
cm
Poids
358
g
|
À propos de l'auteurAndré Brink, né dans une famille d'afrikaners pour qui l'apartheid va de soi. Il prend conscience de la ségrégation raciale lors d'un séjour d'étudiant à Paris et n'a de cesse de la dénoncer, ce qui lui vaut d'être en butte à la censure et l'oblige, pour être publié, à une double écriture, en afrikaner et en anglais. |