La cité de Dieu de saint Augustin traduite par Raoul de Presles (1371-1375) : édition du manuscrit BnF, fr. 22.912. Vol. 1-1. Livres I à III - Augustin

La cité de Dieu de saint Augustin traduite par Raoul de Presles (1371-1375) : édition du manuscrit BnF, fr. 22.912. Vol. 1-1. Livres I à III

Augustin

H. Champion | novembre 2013
90.25 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
95.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié sous plus de 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Le De Civitate Dei contra paganos fut écrit par saint Augustin au Ve siècle de notre ère et ne fut traduit en français pour la première fois qu'à la fin du Moyen Âge. Cette traduction a été réalisée par le juriste Raoul de Presles sur la commande du roi Charles V entre 1371 et 1375. Le manuscrit qui a servi de base à la présente édition est le BnF, fr. 22912, manuscrit royal copié vers 1376 et inscrit à l'Inventaire des livres de la bibliothèque royale en 1380. Le traducteur, outre sa propre traduction des vingt-deux livres de la Cité de Dieu, propose à la suite de chaque chapitre traduit - pour les dix premiers livres - une « exposition », sorte de glose-commentaire qui renseigne le lecteur moderne sur la réception que le XIVe siècle fit du chef-d'oeuvre d'Augustin. Ainsi, cette édition entend combler un manque. En effet, celle-ci donne accès à cet immense texte dans une version inédite - la dernière édition du texte de Raoul de Presles date de 1531 - et propose aux lecteurs modernes l'interprétation que fit le bas Moyen Âge de ce texte d'autorité.

Le premier volume de la présente édition contient deux tomes : le tome 1 (introduction, bibliographie, prologues, livres I, II et III, index) et le tome 2 (livres IV et V, index). Il est le fruit d'un travail collaboratif financé par l'Union Européenne (European Research Council) et effectué au sein du laboratoire ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française) en collaboration avec l'université de Cergy-Pontoise.

Résumé

La cité de Dieu fut traduite en français pour la première fois par le juriste Raoul de Presles, sur la commande du roi Charles V, entre 1371 et 1375. Le traducteur propose, à la suite de chaque chapitre, une sorte de glose-commentaire qui renseigne le lecteur moderne sur la réception que le XIVe siècle fit de l'oeuvre d'Augustin. Cette édition donne accès au texte dans une version inédite. ©Electre 2024

Caractéristiques

Auteur(s)
Éditeur(s)
Date de parution
1 novembre 2013
Collection(s)
Linguistique : traduction et terminologie
Rayon
Spiritualité : introductions [P-531-10-10]
Contributeur(s)
Raoul de Presles (Traducteur), Olivier Bertrand (Directeur de publication)
EAN
9782745327376
Nombre de pages
979 pages
Reliure
Relié
Dimensions
24.0 cm x 16.0 cm x cm
Poids
1560 g
Saint-Augustin.jpg

À propos de l'auteur

Augustin

Saint Augustin évêque d'Hippone, est un des pères de l'Eglise qui a contribué à l'élaboration des dogmes chrétiens en un corps de doctrine cohérent et conçu la théorie de la