L'aspect culturel en traduction juridique : de l'analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne) - Jorge Valdenebro Sanchez

L'aspect culturel en traduction juridique : de l'analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne)

Jorge Valdenebro Sanchez

P. Lang | mai 2023
79.90 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
84.10 €
Disponibilité en ligne
Expédié entre 9 et 15 jours

Ce que dit l'éditeur

L'aspect culturel en traduction juridique

Cet ouvrage porte sur l'importance des paramètres culturels dans le domaine de la traduction juridique. Afin de corroborer la pertinence de ces aspects extralinguistiques, le travail est organisé en deux parties ; une partie théorique et une autre pratique. La partie théorique aborde les systèmes juridiques français et espagnol, le langage et le texte juridiques et la traduction juridique elle-même, notamment les problèmes que les différences culturelles posent et les stratégies à suivre pour y faire face. Concernant la partie pratique, elle concerne l'analyse conceptuelle contrastive, fondée sur la terminologie pénale française et sa traduction en espagnol péninsulaire. Cette analyse, organisée en quatre niveaux (supra, macro, micro et nanoconcepts juridiques), vise à faciliter la tâche du traducteur dans un domaine, le droit, qui est caractérisé par le manque de référents universels. Ainsi, cet ouvrage constitue une recherche dans laquelle la juritraductologie, le droit et la traduction sont combinés de manière théorique et appliquée.

Résumé

Une analyse des paramètres culturels influant sur la traduction juridique en français et en espagnol. Une première partie théorique présente les systèmes juridiques des deux pays, leur terminologie ainsi que les problèmes rencontrés lors des traductions. Une seconde partie est dédiée à l'analyse conceptuelle contrastive fondée sur la terminologie pénale française et sa traduction en espagnol. ©Electre 2024

Caractéristiques

Éditeur(s)
Date de parution
15 mai 2023
Collection(s)
Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania
Rayon
Linguistique française et étrangère
Contributeur(s)
EAN
9783631896891
Nombre de pages
563 pages
Reliure
Relié
Dimensions
22.0 cm x 16.0 cm x 4.0 cm