Le transport romanesque : le roman comme espace de la traduction, de Nabokov à Rabelais
Isabelle Poulin
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurLe transport romanesque désigne l'effet produit par la lecture de romans. Le phénomène peut sembler abstrait et désuet. Mais rapporté à la notion de traduction qui s'invente à la Renaissance en même temps que le roman moderne, ou aux menaces de mort qui pèsent aujourd'hui encore sur des écrivains, le phénomène s'avère particulièrement apte à rendre compte des enjeux éthiques et politiques d'un art du langage sans frontières. Le présent ouvrage se propose de souligner l'actualité de chevauchées linguistiques anciennes ayant permis l'élaboration d'un espace de pensée plurilingue, à partir du cas exemplaire d'un exilé, et en adoptant un mouvement de lecture à rebours, de Nabokov à Rabelais, en passant par Cervantes, Sterne, Proust et Calvino. |
RésuméDe Nabokov à Rabelais en passant par Cervantes, Sterne, Proust ou Calvino, une réflexion sur la notion de transport romanesque, liée au concept de traduction né à la Renaissance en même temps que le roman moderne. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
23 août 2017
Collection(s)
Perspectives comparatistes
Rayon
Littérature généralités
EAN
9782406069188
Nombre de pages
263
pages
Reliure
Broché
Dimensions
22.0
cm x
16.0
cm x
1.5
cm
Poids
370
g
|