A l'écoute : entretiens avec Richard Sieburth sur la poésie de langue anglaise et sa traduction
Jacques Darras (Personne interviewée), Richard Sieburth (Interviewer)
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurPour un petit Français ayant grandi en zone occupée lors de la Seconde Guerre mondiale, l'anglais fut la langue libératrice par excellence. À présent qu'elle est devenue vecteur mondial des échanges commerciaux, sa présence est souvent vécue comme aliénante. D'où la nécessité de mettre en lumière sa puissance poétique propre. Dans ce livre d'entretiens, le poète Jacques Darras, traducteur de l'anglais (Shakespeare, Whitman, Lowry, Blake, Coleridge, etc.), confie à son ami new-yorkais Richard Sieburth, traducteur du français (Labbé, Scève, Baudelaire, Guillevic, etc.) comment il s'est formé et transformé au contact des poésies britannique et américaine. Récit franc et vivant, ce résumé d'une vie entière nous aide à mesurer l'écart séparant deux cultures, deux traditions. |
RésuméLe poète évoque son amour des poésies de langue britannique et américaine, les problématiques de leurs traductions et l'évolution de ces dernières. ©Electre 2025 |
Caractéristiques Auteur(s) Jacques Darras
(Personne interviewée), Richard Sieburth
(Interviewer) Éditeur(s) Date de parution
16 mai 2018
Collection(s)
Les passeurs d'Inuits
Rayon
Poésie et théâtre
EAN
9791027801756
Nombre de pages
148
pages
Reliure
Broché
Dimensions
21.0
cm x
15.0
cm x
1.3
cm
Poids
193
g
|