Ghazâls des Hu
Daniel De Bruycker
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurUn ghazâl, du Maroc jusqu'en Inde, est un chant, un poème à chanter ou un air de chanson - sauf à Distân, où les ghazâls sont des poèmes tissés. Encore fallut-il qu'un marchand de tapis inspiré, Bur eddîn al-Çekery (1854-1908) de Nayshapûr, découvre ces livres-tapis, en déchiffre le code et traduise en persan les "Ghazâls des Hu", témoignage d'une tribu nomade de l'Hindukush, aujourd'hui disparue. D'où venaient les nomades ? C'est leur secret. Où sont-ils partis ? C'est leur mystère. Que cherchaient-ils ? Ce que tout homme espère : la vie - les uns ici, dans l'attente immobile, ce sont les sédentaires ; les autres ailleurs, dans l'errance éternelle, ce sont les hommes de l'horizon, les marcheurs sous le ciel, les piétons de l'au-delà. |
RésuméUn ghazâl, à Distân, est un poème tissé dans la trame d'un tapis. Découverts par Bur Eddîn al Cekery de Nayshapûr, ces livres tapis auraient révélé leur code à l'auteur qui les aurait traduit en persan, rendant hommage à une tribu nomade de l"Hindukush aujourd'hui disparue. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
15 juin 2004
Collection(s)
Ex caetera
,
Destins nomades
Rayon
Poésie et théâtre
Contributeur(s) Bur Eddîn al- Çekery
(Editeur scientifique (ou intellectuel)), Parviz Khazraï
(Illustrateur) EAN
9782915120059
Nombre de pages
88
pages
Reliure
Broché
Dimensions
20.0
cm x
15.0
cm x
0.8
cm
Poids
180
g
|