Cahiers Claude Simon, n° 10. Traduire Claude Simon

Cahiers Claude Simon, n° 10. Traduire Claude Simon

20.00 €
 
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
20.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié entre 9 et 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Cahiers Claude Simon

N°10

Numéro spécial

Dès le début du Discours de Stockholm (1986), Claude Simon rend hommage à ses traducteurs suédois et scandinaves, en rappelant qu'ils ont permis à un public très éloigné des milieux littéraires parisiens d'entrer dans une oeuvre réputée d'accès un peu difficile : ils ont su être les médiateurs d'un rythme romanesque singulier. Il nous a donc semblé fondamental, à l'occasion de ce numéro 10 des Cahiers Claude Simon, de nous interroger sur le travail des traducteurs de Simon, de voir en quoi leur entreprise de médiation pouvait ouvrir de nouvelles pistes de lecture à travers cette oeuvre. À ce volume ont participé traducteurs ou spécialistes de renommée internationale, ayant travaillé au contact du texte français, comme du texte traduit, pouvant théoriser les noeuds de difficulté récurrents, les options choisies en matière de tonalités ou de rythmes, de transpositions de métaphores, de réseaux d'images ou de jeux de mots... Seront explorés les territoires des traductions anglaises, allemandes, espagnoles, italiennes, suédoises, norvégiennes, danoises, géorgienne, slovènes, russes et chinoises... Il s'agit d'une très ample enquête inédite. La section « Archives » permettra de faire retour sur le discours de l'auteur et traducteur suédois C. G. Bjurström qui avait noué avec Claude Simon une relation d'exception. Dans la section « Paroles d'écrivains », Marcel Beyer, écrivain contemporain allemand de grand rayonnement, préoccupé d'un renouvellement de l'approche romanesque de la Deuxième Guerre mondiale montre comment Claude Simon l'a éclairé sur l'histoire complexe du XXe siècle.

Résumé

Claude Simon rend hommage à ses traducteurs suédois et scandinaves, en rappelant qu’ils ont permis à un public très éloigné des milieux littéraires parisiens d’entrer dans une oeuvre réputée d’accès un peu difficile. Seront explorés les territoires des traductions anglaises, allemandes, espagnoles, italiennes. suédoises, norvégiennes, danoises, géorgiennes, slovènes, russes et chinoises... ©Electre 2024

Caractéristiques

Date de parution
13 mai 2015
Rayon
Littérature généralités
Contributeur(s)
Martine Créac'h (Directeur de publication), Anne-Yvonne Julien (Directeur de publication), Association des lecteurs de Claude Simon (Editeur scientifique (ou intellectuel))
EAN
9782753539990
Nombre de pages
240 pages
Reliure
Broché
Dimensions
23.0 cm x 15.0 cm x 1.5 cm
Poids
501 g