Vade-mecum de version anglaise : le plaisir de traduire : licence-master-concours-futurs traducteurs - François Gallix

Vade-mecum de version anglaise : le plaisir de traduire : licence-master-concours-futurs traducteurs

François Gallix

Ellipses | octobre 2010
20.24 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
21.30 €
Disponibilité en ligne
Expédié entre 9 et 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Bien plus qu'un simple manuel de version, cet ouvrage associe plusieurs disciplines, en particulier les techniques empruntées à l'explication de texte et de nombreux outils indispensables au transfert d'une langue dans une autre.

Sa conception permet en outre un usage à plusieurs vitesses ou modulable en fonction du temps à y consacrer et des techniques à acquérir.

Quatre types de textes sont donc proposés :

  • dans la partie «mise en bouche», des mini-textes accompagnés uniquement de leur traduction, pour s'auto-évaluer très rapidement ;
  • dans la deuxième partie, des textes courts suivis d'une micro-biographie et d'une traduction ;
  • dans la troisième partie, des passages d'anthologie (Purple patches) suivis de leur explication et de leur traduction, avec plusieurs variantes ;
  • dans la quatrième partie, des textes longs, avec une traduction justifiée par segments.

Enfin, une série de fiches et de mini-tests permettront à chacun de faire, à tout moment et rapidement, une petite mise au point ou un bilan de ses connaissances.

Résumé

Ce manuel de version anglaise contient de nombreux extraits de textes littéraires traduits et commentés. ©Electre 2025

Caractéristiques

Auteur(s)
Éditeur(s)
Date de parution
15 octobre 2010
Rayon
Linguistique française et étrangère
EAN
9782729861490
Nombre de pages
175 pages
Reliure
Broché
Dimensions
24.0 cm x 17.0 cm x 1.2 cm
Poids
326 g