Amour moderne
George Meredith
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeur«Modern Love fut comparé aux Sonnets traduits du portugais d'Elisabeth Barrett Browning (1850), et, plus tard, relié à la Maison de Vie de Dante-Gabriel Rossetti ; le souvenir des Sonnets de Shakespeare fut évoqué lors de sa parution. Il fallut quarante ans et plus, avant que le public lettré se laissât convaincre et qu'il devinât enfin que la «pauvre histoire» n'était pas obscurcie par une brume d'indécence sexuelle, de libertinage sentimental et par des artifices littéraires de qualité médiocre, mais que les trois personnages du poème : l'homme, la femme (ma Dame) et une ancienne amie (ma Lady), étaient les acteurs d'un drame poignant et, tour à tour, couvert d'ombre, enfiévré ou placé en plein soleil, par la magie d'un grand poète lyrique.» Admiré par Oscar Wilde et Charles Swinburne, Arthur Symons a écrit de Modern Love : «C'est incontestablement un des plus beaux poèmes de la langue anglaise.» Marcel Schwob a écrit : «M. Meredith ne pense ni en anglais, ni en aucune langue : il pense en meredith.» Gilbert de Voisins fut ami de Victor Segalen avec lequel il voyagea en Chine. |
RésuméLa femme du narrateur est volage. Face au drame qui se joue, il est comme un pantin. Cet ouvrage, paru pour la première fois en 1862, fut mal accueilli, jugé froid et cru par le public. ©Electre 2026 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
15 novembre 2012
Collection(s)
Collection classique
Rayon
Poche
Contributeur(s) Auguste Gilbert de Voisins
(Traducteur), Auguste Gilbert de Voisins
(Préfacier) EAN
9782916862330
Nombre de pages
56
pages
Reliure
Broché
Dimensions
17.0
cm x
12.0
cm x
0.6
cm
Poids
60
g
|
