La femme qui a des ouïes : et autres récits de la tradition orale malgache

La femme qui a des ouïes : et autres récits de la tradition orale malgache

K'A | septembre 2007
17.10 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
18.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié entre 9 et 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Le conte de la tradition orale reste une pratique socioculturelle essentielle à Madagascar. Malheureusement, son avenir, à l'image de la forêt malgache, est incertain. Les empiétements de la culture occidentale, n'ont pas pu déraciner cette parole profonde : la civilisation malgache s'exprime par le culte de Zanahary ; la puissance vitale et symbolique du zébu ; la tradithérapie de l'ombiasy (tradithérapeute, sorcier) et les divinations du mpisikidy (géomancien) ; et aussi par les contes et légendes (angano, tapasiry, tantara) expliquant l'origine des choses et les fombandrazana (les traditions ancestrales) de l'Île Rouge.

Le corpus de cette anthologie est exemplaire de l'hétérogénéité de la tradition orale de la Grande Île. Ces récits issus du tanindrazana (la terre des ancêtres) ont des formes et des visées diverses : contes étiologiques et animaliers, légendes historiques, mythes de fondation, témoignages extraordinaires... Ces histoires ont aussi des origines ethnolinguistiques différentes, puisqu'elles ont été transcrites puis traduites en français des dialectes antandroy, antaimoro, antakarana, bara, betsileo, masikoro, sakalava, tanosy, vezo.

La « réalité » est souvent décevante, les méprisants et les médisants, les malfaiteurs pavanent comme assurés de l'impunité. Le règlement des contes vient combler notre désir inassouvi de justice et de bonheur. Face à un « monde réel » devenu hostile à force d'incohérences et d'exclusions, ces récits sont des outils de démystification, ils ouvrent sur une nouvelle socialité, une harmonie retrouvée basée sur le mérite et le fihavanana (la confraternité, la solidarité).

Le motif de ces contes et légendes est souvent l'origine d'un comportement ou d'une espèce vivante, la transgression d'un fady (tabou) légué par les ancêtres, notre bonne mémoire. Des conflits et des malheurs ont eu lieu in illo tempore, on pourrait s'en préserver en écoutant bien ces récits. Voici des histoires racontées de mémoire, par coeur.

Résumé

Récits malgaches issus du Tanindrazana (la terre des ancêtres) et aux origines ethnolinguistiques différentes, puisqu'ils ont été transcrits puis traduits en français des dialectes antandroy, antaimoro, etc. ©Electre 2025

Caractéristiques

Éditeur(s)
Date de parution
19 septembre 2007
Rayon
Coutumes, folklore
Contributeur(s)
Bernard Terramorsi (Editeur scientifique (ou intellectuel)), Bernard Terramorsi (Auteur)
EAN
9782910791513
Nombre de pages
310 pages
Reliure
Broché
Dimensions
21.0 cm x 15.0 cm x cm