Le corps et ses traductions

Le corps et ses traductions

Desjonquères | octobre 2008
17.34 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
18.25 €
Disponibilité en ligne
Expédié sous plus de 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Le Corps et ses traductions

Les avant-gardes du XXe siècle ont fait de l'écriture une expérience des limites. Mais quelle est donc la limite du langage, sinon le corps ? C'est sur lui, toujours, que la parole vient buter en même temps qu'elle vient s'y inscrire. En retour, semble-t-il, le corps fait signe. Et l'écrivain est celui qui traduit, dans la langue, les signes du corps. On comprend alors pourquoi, ainsi que le pensaient Proust ou Beckett, le travail de l'écrivain est d'abord une activité de traducteur.

À partir de cette idée, ce livre revisite quelques moments clés de l'écriture et de la pensée occidentales. De l'Antiquité à notre modernité, de la vieille Europe à ses projections américaines, les douze essais ici réunis défrichent un nouveau champ critique permettant de saisir la façon dont le corps entre en littérature et dont il se traduit d'une langue à l'autre.

Résumé

Ces études portent sur la façon dont le corps investit l'univers symbolique en littérature. Partant du principe que le corps se constitue par traduction et interprétation d'affects, elles montrent comment l'écriture littéraire est un aboutissement de cette activité originaire au sein d'une pratique purement langagière. Les oeuvres étudiées vont de Shakespeare à Beckett, de Lucrèce à Lacan. ©Electre 2025

Caractéristiques

Éditeur(s)
Date de parution
24 octobre 2008
Collection(s)
Littérature et idée
Rayon
Littérature généralités
Contributeur(s)
Camille Dumoulié (Directeur de publication), Michel Riaudel (Directeur de publication)
EAN
9782843211119
Nombre de pages
166 pages
Reliure
Broché
Dimensions
22.0 cm x 14.0 cm x 1.3 cm
Poids
230 g