Recueil de préfaces de traducteurs de romans anglais : 1721-1828
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurLes préfaces réunies dans ce volume illustrent la contradiction entre la demande de romans étrangers, qui suppose un désir de dépaysement voire d'exotisme, et la volonté de certains traducteurs, au nom de leurs lecteurs mais également en leur nom propre, de se conformer à des modèles connus et installés. Lorsqu'ils analysent et traduisent les romans anglais en fonction des normes françaises, les préfaciers réduisent l'espèce de discontinuité que leurs traductions semblent introduire dans la production littéraire française. L'anglomanie, contrebalancée par la résistance française qui critique en particulier la grossièreté de la langue et le manque de raffinement des romans, représente alors moins une ouverture à l'autre que son intégration, une fois débarrassée de son caractère étranger. |
RésuméLes préfaces des traducteurs de romans anglais illustrent l'oscillation et même la contradiction entre la demande de romans étrangers, qui suppose un désir de dépaysement voire d'exotisme, et la volonté de certains traducteurs de se conformer à des modèles connus et installés. ©Electre 2025 |
Caractéristiques Éditeur(s) Date de parution
1 mars 2023
Collection(s)
Lire le XVIIIe siècle
Rayon
Littérature généralités
Contributeur(s) Annie Cointre
(Editeur scientifique (ou intellectuel)), Annie Rivara
(Editeur scientifique (ou intellectuel)) EAN
9782406137153
Nombre de pages
327
pages
Reliure
Broché
Dimensions
22.0
cm x
15.0
cm x
0.8
cm
Poids
801
g
|