Nikolazig e brezhoneg. Le petit Nicolas en langue bretonne
René Goscinny , Jean-Jacques Sempé (Auteur (illustrateur))
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeur« Fiskal eo ! » « C'est chouette ! » Pour la première fois, le chef-d'oeuvre de Goscinny et Sempé traduit en breton ! Des milliers d'enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas. Désormais, à l'école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en breton. Cet ouvrage s'adresse à la fois aux élèves et aux professeurs de langue bretonne ainsi qu'à tous ceux qui ont à coeur de faire vivre leur patrimoine linguistique. Le Petit Nicolas en breton Sur le modèle des prénoms bretons auxquels on ajoute le suffixe diminutif -ig, ou -ick une fois francisé (Yannig devient Yannick), nous avons le bonheur de souhaiter la bienvenue à Nikolazig ! Un pour tous, tous bretons ! pourraient s'exclamer ensemble Alceste qui s'inspirant de Saint-Evarzec situé dans le Finistère sud est devenu Evarzeg et Clotaire rebaptisé Nigouden grâce à Saint-Nicodème, commune des Côtes d'Armor ! Car vous l'avez compris, nous nous sommes amusés à traduire également les prénoms peu communs des copains de Nicolas. Le traducteur, Divi Kervella, avait une mission, une seule : ne jamais perdre de vue le phare qu'est l'humour de René Goscinny. Il a fait preuve d'imagination et le lecteur aura à sa disposition un lexique qui lui apprendra que « faire des grimaces » peut se dire « ober geizoù », que « ober e varmouz » signifie « faire l'idiot » et que, désormais, « moumoun » est le « chouchou » de la maîtresse. Aujourd'hui le breton, langue celtique apparentée au gallois et à l'irlandais, est parlé par environ 250 000 personnes. En constante progression, notamment dans le domaine de l'éducation, elle est enseignée de la maternelle à l'université. Désormais, en famille ou à l'école, des milliers d'enfants pourront découvrir les aventures du Petit Nicolas en breton. Fiskal eo ! |
RésuméLes aventures du célèbre écolier en Bretagne, pour découvrir cette langue à l'école ou en famille. ©Electre 2025 |
Caractéristiques Auteur(s) René Goscinny , Jean-Jacques Sempé
(Auteur (illustrateur)) Éditeur(s) Date de parution
8 novembre 2013
Rayon
Langues étrangères
Contributeur(s) Divi Kervella
(Traducteur) EAN
9782915732559
Nombre de pages
95
pages
Reliure
Broché
Dimensions
19.0
cm x
19.0
cm x
0.8
cm
Poids
215
g
|
À propos de l'auteurRené Goscinny disait : je n'ai jamais pu me prendre au sérieux et j'aime faire rire. Passionné d'écriture et de dessin depuis l'enfance, il est le père de plusieurs personnages devenus des classiques de la jeunesse, le vizir Iznogoud, Le petit Nicolas et surtout Astérix. |