Littératures migrantes et traduction

Littératures migrantes et traduction

19.00 €
-5% pour les titulaires de la carte avec le retrait en librairie
LIBRAIRIES PARTICIPANTES
Paris VIᵉ, Paris VIIIᵉ, Paris XVIIᵉ, Paris Vᵉ
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Voir les disponibilités en librairie
20.00 €
Disponibilité en ligne
Expédié entre 9 et 15 jours

Ce que dit l'éditeur

Littératures migrantes et traduction

Difficile dé définir la notion de littérature migrante. Sous l'angle de la traduction, la catégorie devient pourtant plus identifiable. Les littératures migrantes ont pour principale caractéristique de produire une vaste translation culturelle d'un champ à l'autre, soit que l'écrivain ait adopté la langue du pays d'accueil et opère lui-même le processus de transfert, soit qu'il écrive encore dans sa langue d'écriture première et que ce travail appartienne au traducteur. Comment dès lors, écrivain ou traducteur, traduisent-ils à destination d'un lectorat qui les ignore ou ne les reconnaîtra pas des références culturelles, des accents ou autres distorsions phonétiques, voire des éléments relevant de codes minorisés ? Si l'écrivain allophone peut avoir recours à des pratiques translinguistiques massives dans son texte, le traducteur dispose-t-il, dans sa pratique, d'une même liberté ? Ce sont là quelques-unes des interrogations auxquelles le volume se propose de répondre.

Résumé

Une réflexion sur les littératures migrantes, leur nature et leur réception. Leur traduction, ainsi que leurs stratégies d'écritures sont également étudiées. La circulation des textes permet de se pencher sur la question des espaces littéraires transnationaux. ©Electre 2024

Caractéristiques

Date de parution
18 mai 2017
Collection(s)
Textuelles
Rayon
Littérature généralités
Contributeur(s)
Alexis Nouss (Directeur de publication), Crystel Pinçonnat (Directeur de publication), Fridrun Rinner (Directeur de publication)
EAN
9791032001080
Nombre de pages
265 pages
Reliure
Broché
Dimensions
24.0 cm x 16.0 cm x 1.5 cm
Poids
428 g