Traductions
Brian Friel
Versailles, Lyon 2ᵉ, Lyon 6ᵉ...
Ce que dit l'éditeurTraductions « Traductions se passe dans une école des champs à Ballybeg, dans le comté du Donegal. Nous sommes en 1833. L'armée britannique a entrepris de dresser des cartes d'état-major de l'ensemble de l'Irlande, ce qui implique l'attribution de noms nouveaux à tous les lieux du pays. C'est un temps de grands bouleversements pour les habitants de Ballybeg : leur école des champs doit être remplacée par l'une des nouvelles écoles nationales ; la maladie de la pomme de terre (et sa conséquence, la famine) est une menace constante ; ils doivent acquérir une nouvelle langue (l'anglais) ; et, parce que leur territoire est rebaptisé, tout ce qui était familier devient étrange. » |
Résumé1833, dans une école à Ballybeg, dans le comté du Donegal. L'armée britannique a entrepris de renommer tous les lieux de l'Irlande. Pour les habitants de Ballybeg, commencent les grands bouleversements. Leur école devient une école nationale, la maladie de la pomme de terre est une menace constante, ils doivent apprendre l'anglais et tout leur territoire est rebaptisé. ©Electre 2024 |
Caractéristiques Auteur(s) Éditeur(s) Date de parution
24 juin 2009
Collection(s)
Collection des Quatre-vents
Rayon
Poésie et théâtre
Contributeur(s) Alain Delahaye
(Traducteur) EAN
9782749811130
Nombre de pages
123
pages
Reliure
Broché
Dimensions
19.0
cm x
11.0
cm x
1.0
cm
Poids
120
g
|